Fullnaðarsigur Skerjafjarðarskáldsins 19. apríl 2007 12:30 Kristján Hreinsson stendur uppi sem sigurvegari í deilunni við Svein Rúnar Sigurðsson vegna ensks texta við sigurlagið í Eurovision. Samkvæmt áreiðanlegum heimildum Fréttablaðsins hefur Kristján Hreinsson Skerjafjarðarskáld unnið fullnaðarsigur í deilu sinni og Sveins Rúnars Sigurðsonar vegna Eurovsion-lagsins Valentine‘s Lost. Málavextir voru þeir að Kristján samdi íslenskan texta við lag Sveins Rúnars, Ég les í lófa þínum, sem Eiríkur Hauksson flutti til sigurs. Og höfðu þeir bundist fastmælum um að ef lagið sigraði myndi enskur texti Kristjáns vera notaður í Helsinki. Eftir að sigurvíman hafði runnið af þeim kom í ljós að Sveinn Rúnar hafði gengið á bak orða sinna, fengið Eurovision-skáldið Peter Fenner til að semja enskan texta og skilið Kristján eftir í sárum. Eins og komið hefur fram í fjölmiðlum undi Kristján því ekki en hefur þó enn ekki viljað tjá sig um það sem fram hefur farið á bak við tjöldin. Samkvæmt heimildum Fréttablaðsins hefur þó mikið gengið á og mun Sveinn Rúnar meðal annars hafa reynt að beita lygum. En hreyfing komst á málið þegar Sveinn Rúnar hugðist gefa út geisladisk með íslenskri útgáfu sigurlagsins og enskri útgáfu með texta Fenners og Kristjáns auk annars lags sem Skerjafjarðarskáldið samdi texta við. Og Kristján krafðist þess að lögbann yrði sett á útgáfuna vegna þess að ekki hafði fengist leyfi fyrir einum texta sem átti að fara á plötuna. Til að liðka fyrir útgáfunni neyddist Sveinn því til að fallast á alla skilmála Kristjáns; að hann fengi hlut í höfundarverkinu auk þess sem Sveinn greiðir honum laun fyrir þá vinnu sem Kristján innti af hendi við gerð enska textans sem ekki verður notaður. Og ku Kristján vera alsæll með þessa niðurstöðu þótt hann vildi ekki tjá sig um málið við Fréttablaðið að svo stöddu. Mest lesið „Ekkert gengið að casha út á pabba“ Menning Hélt við konu besta vinar síns Lífið Þjóðhátíð um raunveruleikaþátt Brynjars: „Það er ekkert í boði“ Lífið Fréttatía vikunnar: Trump, Parkinson og fótbolti Lífið Selur íbúð með náttúruparadís í bakgarðinum Lífið Heldur sér við efnið og burt frá efnunum Tónlist Einn heppinn vinnur frítt flug í heilt ár með PLAY Lífið samstarf Tom Cruise hrasar á síðasta snúning Gagnrýni Stuð og stemning á „árshátíð íslenskra þungarokkara“ í Stykkishólmi Lífið Laufey Lín og Barbra Streisand leiða saman hesta sína Lífið Fleiri fréttir Heldur sér við efnið og burt frá efnunum Þykja skuggalega lík Fleetwood Mac „Okkur var ekkert cancelað, nema hann bara gerði það sjálfur“ Heitustu rapparar landsins í eina sæng Sigur Rós í Handmaids Tale Einn heitasti plötusnúður í heimi á leið til landsins Nauðsynlegt að gera upp fortíðina Frumflutti „Hver er sá besti“ í Fíladelfíu árið 1985 Kærleiksbomba frá GusGus Nýtt lag frá VÆB-bræðrum: „Bíðið bara, það verður epic!“ „Maður er í elífu straffi sem tónlistarmaður, getur ekki gert neitt annað“ Óhræddir við raunverulegar tilfinningar Kaleo með tónleika á Íslandi í fyrsta sinn í áratug Davíð í Kaleo bjó til flöskutrommusett Sjá meira
Samkvæmt áreiðanlegum heimildum Fréttablaðsins hefur Kristján Hreinsson Skerjafjarðarskáld unnið fullnaðarsigur í deilu sinni og Sveins Rúnars Sigurðsonar vegna Eurovsion-lagsins Valentine‘s Lost. Málavextir voru þeir að Kristján samdi íslenskan texta við lag Sveins Rúnars, Ég les í lófa þínum, sem Eiríkur Hauksson flutti til sigurs. Og höfðu þeir bundist fastmælum um að ef lagið sigraði myndi enskur texti Kristjáns vera notaður í Helsinki. Eftir að sigurvíman hafði runnið af þeim kom í ljós að Sveinn Rúnar hafði gengið á bak orða sinna, fengið Eurovision-skáldið Peter Fenner til að semja enskan texta og skilið Kristján eftir í sárum. Eins og komið hefur fram í fjölmiðlum undi Kristján því ekki en hefur þó enn ekki viljað tjá sig um það sem fram hefur farið á bak við tjöldin. Samkvæmt heimildum Fréttablaðsins hefur þó mikið gengið á og mun Sveinn Rúnar meðal annars hafa reynt að beita lygum. En hreyfing komst á málið þegar Sveinn Rúnar hugðist gefa út geisladisk með íslenskri útgáfu sigurlagsins og enskri útgáfu með texta Fenners og Kristjáns auk annars lags sem Skerjafjarðarskáldið samdi texta við. Og Kristján krafðist þess að lögbann yrði sett á útgáfuna vegna þess að ekki hafði fengist leyfi fyrir einum texta sem átti að fara á plötuna. Til að liðka fyrir útgáfunni neyddist Sveinn því til að fallast á alla skilmála Kristjáns; að hann fengi hlut í höfundarverkinu auk þess sem Sveinn greiðir honum laun fyrir þá vinnu sem Kristján innti af hendi við gerð enska textans sem ekki verður notaður. Og ku Kristján vera alsæll með þessa niðurstöðu þótt hann vildi ekki tjá sig um málið við Fréttablaðið að svo stöddu.
Mest lesið „Ekkert gengið að casha út á pabba“ Menning Hélt við konu besta vinar síns Lífið Þjóðhátíð um raunveruleikaþátt Brynjars: „Það er ekkert í boði“ Lífið Fréttatía vikunnar: Trump, Parkinson og fótbolti Lífið Selur íbúð með náttúruparadís í bakgarðinum Lífið Heldur sér við efnið og burt frá efnunum Tónlist Einn heppinn vinnur frítt flug í heilt ár með PLAY Lífið samstarf Tom Cruise hrasar á síðasta snúning Gagnrýni Stuð og stemning á „árshátíð íslenskra þungarokkara“ í Stykkishólmi Lífið Laufey Lín og Barbra Streisand leiða saman hesta sína Lífið Fleiri fréttir Heldur sér við efnið og burt frá efnunum Þykja skuggalega lík Fleetwood Mac „Okkur var ekkert cancelað, nema hann bara gerði það sjálfur“ Heitustu rapparar landsins í eina sæng Sigur Rós í Handmaids Tale Einn heitasti plötusnúður í heimi á leið til landsins Nauðsynlegt að gera upp fortíðina Frumflutti „Hver er sá besti“ í Fíladelfíu árið 1985 Kærleiksbomba frá GusGus Nýtt lag frá VÆB-bræðrum: „Bíðið bara, það verður epic!“ „Maður er í elífu straffi sem tónlistarmaður, getur ekki gert neitt annað“ Óhræddir við raunverulegar tilfinningar Kaleo með tónleika á Íslandi í fyrsta sinn í áratug Davíð í Kaleo bjó til flöskutrommusett Sjá meira